Turkce İngilizce Arapça

altsayfaustzemin

Twitter Facebook Google

Altyazı Tercüme

Altyazı çevirisi, işitme ve görselliğin daha geniş bir boyutudur. Dublajın veya sesin açıklanmasıdır. Altyazı çevirileri iki bölüme ayrılmıştır; aynı dilde olup işitme engelliler için altyazı çevirileri, yabancı dilde televizyon yazınları veya DVD’lerin altyazı çevirileri.

Altyazı çevirisi oldukça zor bir görevdir, açıklamalar için aynı hizada sadece sınırlı sayıda karakter kullanılabilir ve bunu iki hizada yayınlayabilirsiniz. Altyazı çevirilerinde zaman da çok kısıtlıdır verilen altyazı en fazla 6 saniye kadar ekranda görüntülenebilir.

Altyazı çevirilerinde başarı için temel unsur, konuşmayı altyazının sunduğu sınırlar içine sığdırmak, orijinal kaynağı doğru şekilde çevirmek, bununla da kalmayıp gecen diyaloga uyarlayıp doğru anda ekranda gözü yormadan görüntülenmesini sağlamak. Tüm bu unsurları bir arada yapabilmek deneyim, eğitim ve pratikliğe dayanır. Altyazı çevirisi dublajdan çok daha hesaplıdır ve daha az zaman almaktadır. Araştırmalar bize şunu gösteriyor, bir filmi bildiğin dilde değil de duyduğun dilde hatırlamak dahi mümkün. Altyazı çevirilerinde bunu hedefliyoruz. Pos Tercüme altyazı çevirisinde sadece diyaloğu çevirmekle kalmayıp konuşmanın özelliğini, farklı dillerdeki manayı, konu başlıkları ve edebiyatını da aktarmaktadır.

Copyright ©2014 Pos Tercüme

‘’Bu web sitesinde yayınlanan tüm özgün metin ve görsellerin telif hakkı Pos Tercüme Ltd. Şti.’ne aittir.’’